School内のひとコマ-Vol.1

こんにちは。
受付担当のMichiです。
この前、西口校のLesson とLessonの合間に交わしたあるInstructorとのひとコマ。

Staff roomに戻ってきたInstructorをみて、ふと【貫禄】出てきたなぁと思い、そのInstructorに「I think you became even more of a dignity than before.」(以前より貫禄でてきたよね。)と言ったら、『What do you mean?』(どういう意味?)と返されたので、「Like….more professional ,be reliable …」(プロフェッショナルで頼りがいがある感じ)と補足をいれないと理解されませんでした。

話をしていくと、あまり【貫禄】っていうフレーズに馴染みがないようです。
しまいには『”Dignity"って使えるけど、それ言われたら、前はなかったのかな??って思っちゃうね』って笑ってました。

あら、まあ。心は「Oh my gosh」でしたね。
同僚として長いお付き合いなので、どんどんStrong mindに(逞しく)なっていく様が私には嬉しかっただけなんですけど。

日本でも【貫禄でてきたね】ってあまり言わないフレーズなのでしょうか??日々、お勉強です。

この前、Schoolの鍵を沢山もっていた私。
このお話しとは別のInstructorから、『なんか牢獄の看守さんみたい』と冗談で言われ複雑な思いになった私。
その【貫禄】話をしたInstructorが同じように複雑に感じてなければ良いなと願うのみです(笑)

Vocabulary

・Dignity ― 威厳・尊厳・貫禄
・Professional ― 職業人
・Reliable ―頼りになる・頼もしい
・Strong mind ―(精神的)逞しさ

School内のひとコマ-Vol.1