The Irish people are known for being very colorful and expressive, with many artists, singers and poets coming from Ireland.
However, this has also led to the creation of many, many slang words and expressions when they use English that can make them harder to understand than other English speakers.
These vary from affectionate terms for friends to rather strange sounding greetings that would need explanation to most other native English speakers!


“What’s the craic?”…え?今なんて言ったの??

One of the most used greetings in Ireland is “what’s the craic?”.
Craic comes from an old Gaelic word meaning “fun” or “good times”, so when you hear this you are simply being asked if things are fine and good, despite the funny sounding word.

Craic is also used in more casual ways. For example, if a party or event is really fun and good, you may hear someone describing it as “the craic is 90”.
Ignore the number here, it just means that they are having a great time.

Be warned, Ireland is also one of the only places in the world where people answer a question, with a question.This most often happens with greetings in Ireland.
“How are you?”, “Oh how’s it going?” is an example of a greeting in Ireland, notice they didn’t answer but this doesn’t mean anything negative and is not rude at all.

アイルランドで最もよく使われる挨拶は“what’s the craic?”です。

Craicはもっとカジュアルな使い方もあります。例えば、あるパーティーやイベントがとても楽しくて盛り上がっているとします。きっと誰かが、このパーティーのことを“the craic is 90”と言っているのをあなたは耳にするでしょう。

“How are you?”, “Oh how’s it going?”はアイルランドの挨拶の例です。彼らは質問には答えませんが、否定的な意味でもなく全く失礼でもないのです。

Out on the lash? Is that fishing? ってなに?

Ireland is well known for its alcohol, and how much the Irish enjoy their alcohol too.So it isn’t much of a surprise that there are a lot of expressions centered on drinking and its after-effects.
A common expression around the Emerald Isle is to “go out on the lash”.
What this odd-sounding expression means is to go out drinking.
You might also hear something along the lines of “Go out for one” or I’ll have a sneaky one” which usually means a lot more than just one.
This can lead to someone becoming “full”, “langered”, “locked”, “smashed”, “sloshed”, “banjoed” and a number of other names, all meaning very drunk.

エメラルドアイル周辺の一般的な表現は “go out on the lash” です。この変わった感じの表現は、飲みに行くという意味になります。
また、“Go out for one” や “I’ll have a sneaky one” といったような言葉を聞いたことがあるかもしれませんが、これらの意味はたくさんあるのです。
“full”, “langered”, “locked”, “smashed”, “sloshed”, “banjoed”など、他にもたくさんあり、全てがとても酔っぱらっているという意味なんですよ!(笑)

アイルランド人の口癖って? =“mad as a box of frogs?”

A favored expressions of Irish mothers everywhere, to be as “mad as a box of frogs” means to be crazy, unpredictable or unruly.
It’s often used affectionately or sometimes to describe misbehaving children.
However, a more irritated or annoyed Irish mother might describe her kids as “acting the maggot”, which means to be a bit more annoying and unhelpful, or hard to control young people.

アイルランド人のお母さんたちがよく使う表現は、“mad as a box of frogs”で、「バカげていて、言うことを聞かない、わがままな子でいればいい!」という意味になります。
しかし、イライラしている人は子供に“acting the maggot”と言います。この意味は、もう少し強い調子で「うるさくして人の手助けをしない人」あるいは「若者は人の言うことを聞かない」という意味になります。

I hope you learned a few fun expressions to use whenever you meet Irish people or if you talk to me, don’t be acting the maggot, sure it’s good craic! Bye for now and see you all soon.

アイルランド人に会った時に使えるアイルランドのおもしろい表現をいくつか学べたでしょうか。私と話す時に“acting the maggot”にならないでね。