英会話教室TOP 教室を探す 英会話リンゲージ池袋校 池袋校ブログ 外国人に日本食について聞かれたときは・・?

外国人に日本食について聞かれたときは・・?

最近では日本食のほとんどが日本語のまま翻訳されていますが、いざ日本食を英語で説明しようとすると、日本独特の食材や食べ方をどう表現するか戸惑ってしまいますよね…

そこで今回は池袋校講師Paulにも協力してもらい、“日本食紹介in English”に挑戦してみようとおもいます☆☆

新年に欠かせない「お餅」って英語でなんていうの?

お餅は英語で「rice cake」です!
rice cake 以外にも「Pounded rice」とも表現します♪
rice cakeってなに?と外国人に深堀りされたときには・・・・
We pound steamed rice with some water. This is how we make rice cake.
「蒸かしたご飯を水と混ぜながらつき、できたものがお餅です。」

Paulの大好物「しゃぶしゃぶ」の表現とは!?

「しゃぶしゃぶする」は英語で「Swish」と表現します★
具体的にしゃぶしゃぶについて説明すると、
Swish a slice of meat around a hot pot.
「鍋でお肉のスライスをしゃぶしゃぶします」
When it turns gray, dip it in sauce and eat it.
「お肉の色が変わったら、タレにつけてたべます」

なかなか、難しいですね・・・!!!

ビールや日本酒と相性抜群「やきとり」は英語でgrilled chicken?

やきとりは「grilled Chicken」でも伝わりますが、“串にささった “と表現するとより分かりやすく外国人に伝わります☆
「grilled skewered chicken」※skewered が串にささったという表現です。
さらに細かく、やきとりの部位を英語で紹介したいのですが、、、とても長くなるので
また別の機会にご紹介しますね(笑)

ちなみに
私は全国の色んな種類の日本酒をのみながら、やきとりを食べるのが一番の至福の時です♡
日本食を英語で説明する機会があったときは、ぜひ参考にしてみてくださいね^^

外国人に日本食について聞かれたときは・・?

※ブログの内容は記事公開時のものとなります。最新情報は各教室にお問い合わせください。

池袋校TOPにもどる
PAGE TOP
英会話教室TOP 教室を探す 英会話リンゲージ池袋校 池袋校ブログ 外国人に日本食について聞かれたときは・・?